第1回 おもてなし英語 IN NARITA

第1回 おもてなし英語 IN NARITA

At the Airport

J
Can I help you?
T
Oh, thank you. I want to go to the Transit & Stay Program Counter.
J
ransit and … ? I beg your pardon?
T
Transit and Stay Program Counter.
J
Oh, I see. Can you see “Visitor Service Center” sign?
T
Yes.
J
Go under the sign and walk past the “Mario Arcade”.
T
Go under the sign and walk past the “Mario Arcade”.
J
You can see the desk on your right.
T
Thank you for your help.
J
You’re welcome. Have a great (nice)trip.

空港にて

日本人
どうされましたか?(私はあなたのお役にたてますか?)
旅行者
ありがとうございます。私は旅行者乗継ぎツアーカウンターに行きたいです。
日本人
行者乗継ぎ…? もう一度言っていただけますか?
旅行者
行者乗継ぎツアーカウンターです。
日本人
わかりました。「旅行者案内所」の看板が見えますか?
旅行者
はい。
日本人
その看板の下をくぐり、マリオアーケードの横を通り過ぎてください。
旅行者
その看板の下をくぐり、マリオアーケードの横を通り過ぎる。
日本人
あなたの右手に受けつけが見えてきます。
旅行者
かりました!(助けてくれてありがとうございます。)
日本人
どういたしまして。 素敵な旅を楽しんでください。

うなりくんの ワンポイントレッスン !

Go under the sign and walk past the “Mario Arcade”.
今回のポイントは、“go under”と“walk past”。
“go under”は「~をくぐる」という意味。 「あの橋をくぐって」⇒“Go under the bridge.” “walk past”は「通り過ぎる」という意味。 「銀行を通り過ぎて」⇒“Walk past the bank.”