5/21(土) JA 成田による「田植え作業体験」が行われます。4月に応募された市内50家族、総勢120名が参加されます。「おもてなし英語 in Narita」の撮影もかぶせ、今日はその打合せに行きました。ALTも裸足で田んぼに入って苗を植えます!番組最後には、前回の「新生成田市場アピールタイム」同様、JA成田職員による「成田のお米アピールタイム」も企画しました。みなさん、成田のお米をよろしくお願いいたします!
...
At Narita City Wholesale Market
Tourist
( Looking for the Visitors’ entrance)
Japanese
Hi, can I help you? I’m a staff of Narita City Wholesale Market.
Tourist
Oh, thank you. Where is the Visitors’ entrance?
Japanese
It’s on the other side of this building.
Tourist
Oh, dear. This building is so huge that I feel lost!
Japanese
Don’t worry. Please follow me.
Tourist
Thank you so much.
Tourist
This market looks very new.
Japanese
Yes. It just opened in January of this year.
Tourist
Cool!
Japanese
And this place has Japan’s first One-Stop Export Functionality!
Tourist
You mean, you can cut the time and cost of exporting things?
Japanese
Exactly. Our motto is " sanitary, fresh and fast.”
Tourist
Great! By the way, can I buy processed seafood?
Japanese
Sure. You can buy it from 8 to 11 a.m.
Tourist
Thank you very much! Good-bye.
Japanese
Enjoy your shopping.
新生成田市場
旅行者
(見学者入り口を探している)
日本人
こんにちは、どうかされましたか。私は成田市場の職員ですが。
旅行者
ありがとう。見学者入り口はどこかしら。
日本人
それならこの建物の反対側になります。
旅行者
あらまぁ、この建物が大きすぎて迷っちゃったみたい。
日本人
ご心配いりませんよ。ご案内します。
旅行者
ありがとうございます。
旅行者
この市場はとても新しいみたい。
日本人
はい。今年1月に開場したばかりです。
旅行者
すてき!
日本人
しかも日本初のワンストップ輸出機能を有しているのです。
旅行者
輸出にかかる時間や費用を節約できると言うことですね。
日本人
その通りです。私たちのモットーは「衛生・新鮮・迅速」です。
旅行者
すばらしい。ところで私は水産加工品を買えますか?
日本人
もちろんです。午前8時から11時までなら可能です。
旅行者
助かりました。それじゃぁ行ってきます。
日本人
お買い物を楽しんでくださいね。
...