おもてなし英語

On the street T Excuse me, are there any good restaurants around here? J1 What kind of food do you want to have? T I want to have real Japanese food. J2 Real Japanese food? J1 Oh, I think unagi is the famous local food in Narita. T Unagi? What is ‘unagi’ in English? J2 Well…. It’s eel. T Eel? Wow, I’ve never eaten eel before. J1 Don’t worry. It's grilled, just like teriyaki. T Wow that sounds great. Can you tell me how to get there? J2 t’s only a few minutes’ walk. There are many eel shops on this street. T Cool! Thank you so much for helping me. J2 No problem. J1 Enjoy your meal and have a great time. T I sure will. Goodbye. 路上にて 旅行者 すみません、このあたりに美味しいレストランがありますか。 日本人1 どんな食べ物を食べたいですか。 旅行者 日本ならではの食べ物がいいです。 日本人2 日本ならではの食べ物? 日本人1 成田だったら、うなぎが有名な地元料理だからお勧めです。 旅行者 うなぎ? うなぎは英語でなんといいますか? 日本人2 えぇっと・・・、イールです。 旅行者 イール? まぁ、本当に? 私はイールなんて食べたことがないわ。 日本人1 大丈夫ですよ。照り焼き風に調理されているから。 旅行者 あら、それなら美味しそうね。そこにどうやって行くのか教えてください。 日本人2 歩いて2,3分です。この通りにたくさんのうなぎ屋さんがあります。 旅行者 素敵! 教えていただいて本当にありがとう。 日本人2 どういたしまして。 日本人1 お食事を楽しんで、素敵なひとときをお過ごしください。 旅行者 きっとそうなるわ。さようなら。 うなりくんの ワンポイントレッスン ! It’s only a few minutes’ walk. 「歩いてほんの2,3分」という意味だけど、たとえば「歩いて5分」 と言うときは、こんな風に言えばいいんだ。 “5 minutes' walk”「ファイブ ミニッツ ウォーク」 覚えておくと便利だよ。うな。 minutes'の ' は「~の」という意味だよ。 「少年の」⇒boy's 「少年たちの」⇒boys' boys's とは言わないよ。...

In front of the JR station J Hi. Do you need any help? T Yes, please. Could you tell me how to get to Aeon Mall? J Sure. See the bus terminal just over there? T Oh, yes, I see it. J Take the ‘pink’ bus at the bus stop No.6. T The ‘Pink’ bus… And do you know how long it takes? J About fifteen minutes. T Thank you very much for your help. J You’re welcome. Enjoy your stay. T Thanks, bye! JR駅前 日本人 こんにちは、何かお困りですか。 旅行者 はい、ありがとう。イオンモールにどうやって行くのか教えてください。 日本人 いいですよ。向こうにバスターミナルが見えますよね。 旅行者 はい、見えます。 日本人 6 番のバス停でピンクのバスに乗ってください。 旅行者 ピンクのバス…。時間はどのくらいかかりますか? 日本人 15 分位です。 旅行者 助けてくれて本当にありがとうございます。 日本人 どういたしまして。楽しんできてね。 旅行者 ありがとう、じゃあね。 うなりくんの ワンポイントレッスン ! Take the ‘pink’ bus at the bus stop No.6. 「~に乗る」という表現はたくさんあるけど、「乗り物を利用する」という感じで言うと きは、take を使うんだ。うな。 Take a taxi. (タクシーに乗ってね) Take a train.(電車に乗ってね)という風に使える よ。うな。...

At the Shopping Mall T I’m looking for an ATM. Do you know where one is? J Sure. Go straight this way and go up the escalator. T OK, go straight and up the escalator. J At the top, turn left and go straight. T Turn left at the top and go straight. J Turn right at the shoe store. T Turn right at the shoe store. J You will see the ATM on your right. T The ATM will be on my right. J You can’t miss it! T Great! Thanks! ショッピングモールへ 旅行者 すみません。ATM を探しているのですが、どこにあるのかわかりますか。 日本人 もちろん。ここをまっすぐ行って、エスカレーターで登ってください。 旅行者 この道をまっすぐ行って、エスカレーターで登るんですね。 日本人 一番上についたら左に曲がって、まっすぐ進んでください。 旅行者 上についたら左に曲がってまっすぐ進んでください。 日本人 屋さんのところで右に曲がってください。 旅行者 屋さんのところで右に曲がるんですね。 日本人 そうすると右手に ATM が見えてきます。 旅行者 ATM が右手にあるんですね。 日本人 行けばわかりますよ。 旅行者 よかった、ありがとう。 うなりくんの ワンポイントレッスン ! 今回のポイントは、“Go straight this way.”と“Turn right at~.”。 “this way”は「ここを」「このまま」という意味。 「こっちらです」という意味でも使われるよ。 “Turn right at~”は「~で(右に)曲がる」という意味。 左なら“Turn left at~”だよ。...