おもてなし英語

How to ride a bus Japanese1Can I help you? TouristOh, yes. Could you tell me which bus goes to AEON MALL? Japanese1AEON MALL? TouristYes. Japanese1Just a minute.(students look for the bus route) Japanese2Here it is! To AEON MALL. TouristOh, thank you! How long does it take from here? Japanese2Well…, it takes about 30 minutes. Tourist30 minutes, OK. Japanese2You don't have to change buses. TouristNice! Do you know how much it costs to get there? Japanese3I'm sorry, but I don't know. TouristNo worries. I'll ask the driver. Japanese3Sounds good! You pay the bus fare when you get off. TouristI see. This bus is postpaid. Thank you very much. Japanese3My pleasure. Have a nice day! バスの乗り方 日本人1どうかしましたか。 旅行者あっ、はい。イオンモールに行くにはどのバスに乗ったらいいですか。 日本人1イオンモール? 旅行者はい。 日本人1ちょっと待ってね。 日本人2あったよ!イオンモール行き。 旅行者ありがとう。ここからどれくらいかかりますか。 日本人2ええっと、約30分くらいかな。 旅行者30分、わかりました。 ...

An accommodation TouristExcuse me? Isn't this a school? Japanese1No, it isn't. This is a place to stay. TouristWow, an accommodation! Japanese1We are using a closed school. TouristInteresting! Can I enjoy BBQ or camping? Japanese1Yes. You can enjoy RV camping too. TouristNice. Well, can I go inside and take a look around? Japanese1Sure. Would you like me to guide you? TouristThank you very much. Japanese2This is a place to sleep. Don't you know Japanese futon? TouristYes, I do. But I've never slept on them. Japanese2That's a shame. It's very comfortable. TouristBy the way, do you have a place to take a shower? Japanese2Yes. Follow me, please. This is a shower room. TouristGreat! Japanese2How is our accommodation? TouristI love it. Thank you very much for your kindness. Japanese2You're welcome. Japanese2You're welcome. Japanese1Have a nice day! TouristGood-bye! 学校に宿泊? 旅行者すみません、ここは学校ではないのですか。 日本人1いいえ違います。宿泊する場所です。 旅行者わお!宿泊! 日本人1私たちは廃校を利用しています。 旅行者おもしろい!バーベキューやキャンプができますか。 日本人1はい。オートキャンプも楽しめますよ。 旅行者素敵ですね。施設内を見学できますか。 日本人1もちろんです。ご案内しましょうか。 旅行者ありがとうございます。 日本人2ここは寝る場所です。日本の布団を知らないですか。 旅行者知っていますが、布団で寝たことはないです。 日本人2それは残念です。とっても快適ですよ。 旅行者ところで、シャワーを浴びる場所はありますか。 日本人2はい。どうぞこちらへ。ここがシャワールームです。 旅行者すばらしい! 日本人2私たちの宿泊施設はいかがでしたか。 旅行者気に入りました。あなたたちの親切に感謝します。 日本人2どういたしまして。 日本人1それでは良い1日を。 旅行者さようなら。 ...

A lollipop man (こども達が元気に「おはようございます」と言って登校して来る) Japanese1(通行中の外国人に向かって)おはようございます。 Touristオハヨゴザイ ...

Deputy Mayor & Unari-kun Japanese1Can I help you? TouristYes. This T-shirt is nice. Oh, you’re also wearing the same one. Japanese1This is the "Memorial T-shirt". TouristWell, it says “the 70th anniversary”. Japanese1Yes. Narita is just 70 years old this year! TouristOh, congratulations! By the way, what’s this cute mascot? Japanese1This one? We call it “Unari-kun”. (Deputy Mayor & Unari-kun appear.) TouristWow, the real Unari-kun! Japanese2It won the Local Mascot Grand Prix in 2017. TouristWonderful! The name “Unari-kun” comes from unagi, eel? Japanese2Close! It’s a coined word from unagi and Narita. TouristThat’s funny. Japanese2If you have “Unari-kun”, your dream will come true. TouristThat’s interesting. Japanese2By the way, have you ever tried Unadon? TouristUnadon? What’s that? Japanese2Grilled eel rice bowl with Teriyaki sauce. TouristSounds good! I’ll try it. Nice talking to you. Bye! Japanese2Have a nice day. Bye! 副市長とうなりくん 日本人1どうかされましたか。 旅行者はい。このTシャツは素敵ですね。あら、あなたも着ていますね。 日本人1これは記念のTシャツなんです。 旅行者なるほど、70周年記念と書いてありますね。 日本人1はい、成田市は今年で70周年を迎えたのです。 旅行者おめでとうございます!ところで、このかわいいマスコットは何ですか。 日本人1これですか。私たちはうなりくんと呼んでいます。 旅行者うなりくん? (副市長&うなりくん登場) 日本人2うなりくんは2017年にゆるキャラグランプリで優勝したんですよ。 旅行者素敵!「うなりくん」という名前は、うなぎに由来しているのですか。 日本人2惜しいです!うなぎと成田の造語なんですよ。 旅行者おもしろいですね。 日本人2もしあなたがうなりくんを持てば、願いが叶うなり! 旅行者そうなんですね。 日本人2ところであなたは鰻丼を食べたことがありますか。 旅行者鰻丼? それは何ですか。 日本人2照り焼きソース味の焼いたウナギが乗っているどんぶりです。 旅行者おいしそう。試してみます。お話しできて良かったです、さようなら。 日本人2良い1日を!さようなら。 ...

A commemorative festival TouristExcuse me? What are you doing? Japanese-1We are maintaining our parade float now. TouristOh, you’re preparing for Narita Gion Festival, right? Japanese-1Unfortunately, it's a little bit different. For Narita float festival. TouristNarita float festival? What’s that? Japanese-2The festival of the seventieth anniversary of Narita city incorporation. TouristThe commemorative event for the seventieth anniversary. Fantastic! Japanese-2Look. (show the flyer) It will be held on April 28th. TouristWonderful! Japanese-3Actually, our area ‘Tsuchiya’ will have another anniversary. TouristAnother anniversary? Japanese-3Yes, the fiftieth Anniversary of participating in Narita Gion Festival. TouristOh, I see! You’ll have two commemorative festivals in spring and summer. Japanese-4Exactly. We’ll roll up our sleeves! TouristI wish you all the best! Bye. Japanese-4Good-bye! 記念祭 旅行者あの~、皆さんは何をしているんですか? 日本人-1私たちは山車の準備をしています。 旅行者あぁ、成田祇園祭の準備ですね。 日本人-1残念ながら少し違います。成田山車祭りの準備です。 旅行者成田山車祭り? それは何ですか? 日本人-2成田市制施行70周年記念のお祭りです。 旅行者70周年記念行事ですか。素敵ですね! 日本人-2見てください。(チラシを見せる) 4月28日に行われます。 旅行者すばらしい! 日本人-3実は、私たち土屋地区ではもう1つの記念日があるんです。 旅行者もう1つの記念日? 日本人-3はい。今年は成田祇園祭に参加してから50周年なんです。 旅行者なるほど!春と夏に2回の記念のお祭りがあるんですね。 日本人-4その通りです。気合を入れて頑張ります! 旅行者成功を祈っています。それでは。 日本人-4さようなら。 ...

Ino Kabuki TouristExcuse me? Will Kabuki be performed here? Japanese-1Yes. the local community is practicing right now. TouristWow, the local community! Can I go inside and watch? Japanese-1Of course. Would you like me to guide you? TouristOh, lucky me! Thank you so much. TouristThey are kids, right? Japanese-1Yes. Local elementary school students. TouristAwesome! Both kids and adults can enjoy performing Kabuki. Japanese-1Exactly. This is called Ino Kabuki. TouristIno Kabuki? Japanese-2Yes. It comes from the place name. TouristI see. When did it begin? Japanese-2It began in 1697. TouristIn 1697. Wow, incredible! That means it has a history of over 300 years. Japanese-2Yes. Ino Kabuki is 327 years old. TouristAmazing! Thanks for the great memories. Japanese-2My pleasure. Have a nice trip! TouristGood-bye. Thank you so much. 伊能歌舞伎 旅行者すみません。ここで歌舞伎が演じられるのですか。 日本人-1はい。ちょうど今、地元の人たちが練習していますよ。 旅行者まぁ、地元の人たち! 中に入ってみられますか? 日本人-1もちろんです。ご案内しましょうか。 旅行者ついてるわ!ありがとう。 旅行者彼らは子どもですよね。 日本人-1はい。地元の小学校の生徒です。 旅行者素敵!子どもも大人も歌舞伎を演じることを楽しめるんですね。 日本人-1その通りです。これは伊能歌舞伎と呼ばれています。 旅行者伊能歌舞伎? 日本人-2はい。地名に由来しています。 旅行者なるほど。いつ始まったのですか? 日本人-21697年です。 旅行者1697年!信じられないわ。300年以上の歴史があるということですね。 日本人-2はい。伊能歌舞伎は327年続いています。 旅行者素晴らしいです。とても良い思い出ができました。 日本人-2どういたしまして。良い旅を! 旅行者さようなら。本当にありがとう。 ...

Kabuki Ukiyo-e Japanese- Painting Exhibition TouristExcuse me? Are these Ukiyo-e, right? Japanese-1Yes. These are Kabuki Ukiyo-e. TouristOh, Kabuki Ukiyo-e! This is the first time I've ever seen it. Japanese-1Really? Would you like me to explain? TouristWow, thank you so much! Japanese-2Hey, dad. Leave it to me! Japanese-1Sure. (Explanation about some Ukiyo-e) TouristI’ve understood Kabuki Ukiyo-e. Japanese-2I'm very happy to hear that. TouristYou've made me want to see real Kabuki actors. Japanese-2Would you like to visit Kabukiza Theater in Tokyo? TouristKabukiza Theater? Is it far from here? Japanese-2It’s about one and a half hours by train. TouristOK, I'll go check it out. Japanese-2Sounds good. Enjoy your trip! TouristThank you very much. Good-bye. 歌舞伎 浮世絵 旅行者すみませんが、これらは浮世絵ですよね。 日本人-1はい。これらは歌舞伎浮世絵です。 旅行者おぉ、歌舞伎浮世絵! 初めて見ます。 日本人-1そうですか。 ご説明しましょうか。 旅行者あら、とてもうれしいです! 日本人-2ねぇ、お父さん、私に任せてよ。 日本人-1もちろん! (浮世絵の説明) 旅行者歌舞伎浮世絵についてわかりました! 日本人-2それはよかったです。 旅行者なんだか本物の歌舞伎役者に会いたくなったわ。 日本人-2東京にある歌舞伎座を訪れてみてはいかがですか。 旅行者歌舞伎座? それはここから遠いですか。 日本人-2電車で1時間半くらいのところにあります。 旅行者わかりました、行ってみます。 日本人-2いいですね。楽しんでくださいね。 旅行者本当にありがとうございました。さようなら。 ...

A traditional festival Tourist Excuse me. Are there any events happening? Japanese1 Yes. A traditional Japanese festival tomorrow. Tourist Oh, really? I’ve always wanted to see a Japanese festival. Japanese1 Please come again tomorrow. Tourist I’ll do so! By the way, what do you call that with the big wheels? Japanese1 “Dashi” in Japanese. Tourist “Dashi?” Japanese1 Yes. A Parade Float. Tourist Wow, can I take a look around? Japanese1 Sure. (Looking around) Tourist Beautiful! Japanese2 Thank you. Neighbors in this area will pull it. Tourist Pull it?! Amazing! Japanese2 We will carry a portable shrine too. Tourist Oh, I can't wait. See you tomorrow! Japanese2 See you tomorrow! 日本の祭り 旅行者 すみません。これから何かイベントがあるのですか。 日本人 はい。明日、日本の伝統的なお祭りがあります。 旅行者 あっ、そうなんだ! 私はずっと日本のお祭りを見たいと思ってました。 日本人 明日もう一度来てください。 旅行者 そうします!ところで、その大きな車輪がついたものは何ですか。 日本人 日本語で「山車(だし)」と言います。 旅行者 「だし?」 日本人 はい。パレード フロート(だし)です。 旅行者 おぉ、ちょっと見てもいいですか。 日本人 もちろん。(見て回る) 旅行者 素敵です。 日本人 ありがとう。このあたりのご近所さん達で曳きます。 旅行者 曳くのですか?! すごい! 日本人 私たちは御神輿も担ぎます。 旅行者 あぁ、待ち遠しい! それではまた明日! 日本人 また明日! 日本人役1&2で最後に行っていただくセリフです。 「他の国からいらっしゃる観光客の皆さんを、簡単な英語でおもてなししましょう」 解説 こんにちは。解説の眞野です。 今回は、日本のお祭りに関する言葉の練習をしましょう。 それではジュン、お願いします。 「うなりくんの ワンポイントレッスン! 山車(だし)Parade Float 山車(だし)を曳くWe pull a Parade Float. 御神輿Portable Shrine 御神輿を担ぐWe carry a portable shrine. その他の祭りに関する言葉の練習です。 法被 Japanese short coat 手ぬぐい Hand Towel うちわ Round Paper Fan 扇子 Folding Fan 提灯 Japanese Lantern ナレーション 飯田町の山車に見られる彫刻の数々は、飯田町祭礼復活三十周年記念で新調交換したもので、祭りが地域コミュニティの核となり、青少年健全育成の場となるようにとの思いが込められているそうです。若衆の皆さんが月一回行っているリサイクル活動を約15年継続して貯めたお金で製作したそうですよ。 日本人1:小川 洵 日本人2:養田 凪咲 最後のあいさつ:金子 佳宏 飯島 綾音 ALT:Jun Espedillon(ジュン エスピディリオン) ...

Pharmacy Japanese Hello. How can I help you? Touris I have a headache. Japanese Do you have a fever? Tourist I’m not sure, but I don’t think so. Japanese Let’s take your temperature, just in case. Tourist Thank you. I’m OK? Japanese Yes. Tourist Thank you. Japanese We’ll give you some medicines for headache. Japanese2 This is your medicine for headache. Tourist How do I take this? Japanese2 When you have pain, take two tablets at a time. Tourist Two tablets at a time. Japanese2 Yes. Up to three times a day. Tourist Take two tablets at a time, up to three times a day. Japanese2 Exactly. Tourist I really appreciate your help. Good bye. Japanese1&2 Please take care of yourself. 薬局 日本人 こんにちは。どうされましたか。 旅行者 頭が痛いのですが。 日本人 お熱はありますか。 旅行者 よくわからないけど、ないと思います。 日本人 念のため、熱を測りましょう。 旅行者 ありがとう。 大丈夫ですか? 日本人 はい。 旅行者 ありがとう。 日本人 それでは頭痛薬を処方しましょう。 日本人 これが頭痛薬です。 ...

A hardware store Tourist Amazing! There are many different kinds of knives. Japanese1 Hello. May I help you? Tourist Yes. I want to buy a knife for cutting meat. Japanese1 OK. Japanese knives are famous for sharpness. Tourist What do you recommend? Japanese2 What’s your budget? Tourist Within fifteen thousand yen. Japanese2 I see. Just a moment, please. How about this one? Tourist Great. How much is it? Japanese2 It’s eleven thousand yen. Tourist Can I pay by credit card? Japanese2 Yes, of course. Tourist I’ve enjoyed shopping. Japanese1 Thank you very much. Have a nice trip! Tourist Good bye. 金物店 旅行者 すごい、たくさんの種類の包丁がある。 日本人 いらっしゃいません。何かお探しですか。 旅行者 はい。肉切り包丁がほしいのですが。 日本人 わかりました。日本の包丁は切れ味の良さで有名ですからね。 旅行者 お勧めのものはありますか? 日本人 予算はおいくらですか? 旅行者 15,000円以内で。 日本人 わかりました。少々お待ちください。 これはいかがですか? 旅行者 素敵ですね。いくらですか? 日本人 11,000円です。 旅行者 クレジットカードで支払うことはできますか。 日本人 はい、もちろんです。 旅行者 お買いのもが楽しかったです。 日本人 ありがとうございます。よい旅を! 旅行者 さようなら。 解説 こんにちは。解説の眞野です。 今回は、お買い物の対応をする時の練習をしましょう。また、数字の言い方も練習しましょう。 それではウイリアム、お願いします。 「うなりくんの ワンポイントレッスン !」 ~で有名です famous for 日本の包丁は切れ味の良さで有名です Japanese knives are famous for sharpness. 予算 budget 予算はどのくらいですか What is your budget? 1,000円 one thousand yen 10,000円 ten thousand yen 100,000円 one hundred thousand yen 1,000,000円 one million yen ナレーション 訪日観光客の方たちに注目を集めているのが、日本の包丁です。 「日本の包丁は世界で一番」と、誰もが口を揃えて言います。食材によっていろいろな種類があることにも驚かれます。 日本人:石渡孝春(成田市議会議員)・石渡朋子 ALT:William Franklin(ウィリアム フランクリン) ...