おもてなし英語

Transplanting rice seedlings Tourist Hello, good morning. You’re transplanting rice seedlings, right? Japanese 1 Transplanting…, sorry? Tourist Transplanting rice seedlings. Japanese 1 Oh, yes. That’s right. We call it “Ta-u-e”. Touris “Ta-u-e”. I come from the Philippines. But I have never experienced it. Japanese 1 Let’s give it a try! Tourist Really? I’m excited. Japanese 2 First, take several rice seedlings. Tourist Take several rice seedlings. Japanese 2 Next, plant them into the mud. Tourist Plant them into the mud. Like this? Japanese 2 Oh, great! Tourist Thank you. Tourist Now I know how to transplant rice seedlings! I had fun! Japanese 1 I’m glad to hear that. Tourist Thank you very much. Japanese 2 Have a nice day. 田植え 旅行者 おはようございます。みなさんは田植えをしているのですか? 日本人 1 えっ、もう一度言ってもらえます? 旅行者 田植えです。 日本人 1 あぁ、そのとおりです。日本語で「た-う-え」と言います。 旅行者 「た-う-え」 私はフィリピン出身ですが、やったことがありません。 日本人 1 じゃぁ一緒にやってみましょう! 旅行者 本当に? とってもうれしいです! 日本人 2 まず数本の苗を取ります。 旅行者 数本の苗を取る。 日本人 2 次に泥に植えます。 旅行者 泥に植える。こんな感じですか? 日本人 2 その通り! 旅行者 ありがとう! 旅行者 これで田植えの仕方がわかりました。楽しかったぁ。 日本人 1 それは良かった。 旅行者 ありがとうございました。 日本人 2 お気をつけて。 ...

At Narita City Wholesale Market Tourist ( Looking for the Visitors’ entrance) Japanese Hi, can I help you? I’m a staff of Narita City Wholesale Market. Tourist Oh, thank you. Where is the Visitors’ entrance? Japanese It’s on the other side of this building. Tourist Oh, dear. This building is so huge that I feel lost! Japanese Don’t worry. Please follow me. Tourist Thank you so much. Tourist This market looks very new. Japanese Yes. It just opened in January of this year. Tourist Cool! Japanese And this place has Japan’s first One-Stop Export Functionality! Tourist You mean, you can cut the time and cost of exporting things? Japanese Exactly. Our motto is " sanitary, fresh and fast.” Tourist Great! By the way, can I buy processed seafood? Japanese Sure. You can buy it from 8 to 11 a.m. Tourist Thank you very much! Good-bye. Japanese Enjoy your shopping. 新生成田市場 旅行者 (見学者入り口を探している) 日本人 こんにちは、どうかされましたか。私は成田市場の職員ですが。 旅行者 ありがとう。見学者入り口はどこかしら。 日本人 それならこの建物の反対側になります。 旅行者 あらまぁ、この建物が大きすぎて迷っちゃったみたい。 日本人 ご心配いりませんよ。ご案内します。 旅行者 ありがとうございます。 旅行者 この市場はとても新しいみたい。 日本人 はい。今年1月に開場したばかりです。 旅行者 すてき! 日本人 しかも日本初のワンストップ輸出機能を有しているのです。 旅行者 輸出にかかる時間や費用を節約できると言うことですね。 日本人 その通りです。私たちのモットーは「衛生・新鮮・迅速」です。 旅行者 すばらしい。ところで私は水産加工品を買えますか? 日本人 もちろんです。午前8時から11時までなら可能です。 旅行者 助かりました。それじゃぁ行ってきます。 日本人 お買い物を楽しんでくださいね。 ...

Matsuri Bayashi Tourist Excuse me. Are there any events happening? Japanese1 Yes. “Matsuri Bayashi” is just about to start. Tourist Matsuri・・・, what? Japanese1 Matsuri Bayashi. It’s festival music played with flutes and drums. Tourist Oh, really? I’m in luck! Japanese1 Look, it’s starting. Tourist What a pleasant sound! I really like it! Japanese2 This music is essential for the Japanese Festival. Tourist I’ve always wanted to see a Japanese Festival. Can I see it today? Japanese2 Unfortunately, no. But there will be a big one here in early July. Tourist That’s too bad, but I’ll be back in July! Thank you very much. Japanese2 You’re welcome! Please come again. 祭り囃子 旅行者 あの、これから何か始まるのですか? 日本人 1 はい。祭り囃子が始まるところです。 旅行者 まつり…、何ですか。 日本人 1 まつりばやし。笛と太鼓で演奏されるお祭りの音楽です。 旅行者 あら本当に。ラッキー! 日本人 1 ほら、始まりますよ。 旅行者 なんて軽快な音楽でしょう。とても気に入りました。 日本人 2 この音楽は日本のお祭りには欠かせないものです。 旅行者 私はずっと日本のお祭りを見たいと思っていました。今日、見られますか。 日本人 2 残念ながらできません。でも、7月上旬にここで大きなお祭りがありますよ。 旅行者 あぁ、残念。でも7月に戻ってきます! どうもありがとうございました。 日本人 2 どういたしまして。また来てくださいね。 ...

At the Shrine Tourist Excuse me. What’s that? Japanese This is Omikuji, a fortune slip. It costs 100 yen. Tourist OK. I’ll try it. (Draws a slip and looks at it.) What does it say? Japanese It’s the best luck fortune! Tourist Nice! Lucky me! Japanese Yes! Lucky you! By the way, have you ever seen the sacred tree of this shrine? Tourist No, I haven’t. Japanese Would you like to come along and see it? Tourist Oh yes, please! Japanese Here we are. Tourist Wow! What a big tree! Japanese It’s a cedar. They say it’s more than 1,300 years old. Tourist Amazing! This is an ancient tree! Japanese That’s right. Please take your time and look around Tourist Thank you very much. 神社 旅行者 おたずねしますが、それは何ですか? 巫女 これはおみくじです。1回 100 円です。 旅行者 じゃぁ、やってみます。 なんて書いてありますか。 巫女 大吉です! 旅行者 やった! ついてるわ! 巫女 はい、とても幸運ですよ。 ところでこのお寺のご神木をご覧になりましたか? 旅行者 いいえ。 巫女 ご案内しましょうか。 旅行者 はい、ありがとうございます! 巫女 着きましたよ。 旅行者 なんて大きな木でしょうか! 巫女 杉の木です。樹齢 1,300 年以上と言われています。 旅行者 すごい! 由緒ある木なんですね。 巫女 その通りです。ごゆっくりどうぞ。 旅行者 ありがとうございます。 うなりくんの ワンポイントレッスン ところで by the way ~と言われている They say ~ ご案内しましょうか Would you like to come along? ごゆっくりどうぞ Please take your time. ...

Play Park Tourist Excuse me ? What is going on here? 大人 This is an adventure playground, “成田おむすびプレイパーク”. Tourist Cool ! Can I take a look around ? 大人 Sure. You can play with the children too. Tourist Sounds good. 小学生1 Hi, I’m Misora. Nice to meet you. Tourist I’m Mia. Nice to meet you too. 小学生1 Let’s play ブランコ! Tourist Yes, but what is “blanco”? 小学生1 What?! ブランコは ブランコじゃないの?(ジェスチャーで示す) Tourist I got it. You mean “a swing”. Let’s ride on the swing. 小学生1 Yes, let’s! (ブランコで遊ぶ:playing on the swing) 小学生2 Next, let’s play ペットボトルロケット! Tourist Yes, but what is a “PET bottle”? 小学生2 What?! ペットボトル は ペットボトルじゃないの? OK, follow me. (ペットボトルロケットに移動:moving to the water rocket) Tourist Awesome! A water rocket !  (taking out the plastic bottle) We don’t call this a PET bottle. We say a plastic bottle. 小学生2 A plastic bottle. OK, let’s play ! Tourist Yes, let’s! Tourist Thank you very much. I had a good time. 小学生1,2 Nice meeting you. Tourist Me too. See you. 公園 Tourist すみません。ここで何が行われているのですか? 大人 ここは、ここは冒険遊び場、「成田おむすびプレイパーク」です。 Tourist すてき!見て回ってもいいですか? 大人 もちろんです。 子どもたちとも遊べますよ。 Tourist いいわね! 小学生1 こんにちは、小学生1です。初めまして。 Tourist ミーアです。よろしくね。 小学生1 ブランコで遊びましょう!! Tourist いいわよ、でもブランコって何? 小学生1 えっ?! ブランコは ブランコじゃないの? Tourist わかった。 “スウィング”のことね。 スウィングに乗りましょう! 小学生1 乗りましょう! 小学生2 次は、ペットボトルロケットで遊ぼう! Tourist いいわよ、でも“ペットボトル”って何? 小学生2 えっ?! ペットボトル は ペットボトルじゃないの? よし、ついてきて! Tourist すごい! ウォーターロケット !  私たちはこれをペットボトルと呼ばないわ。プラスティックボトルと言うのよ。 小学生2 プラスティックボトル。 わかった、じゃぁ遊ぼ! Tourist 遊びましょう! Tourist 本当にありがとう。とても楽しかったわ。 小学生1,2 会えて良かった! Tourist 私もよ。じゃぁね。 うなりくんの ワンポイントレッスン 初めまして(お会いできてうれしいです) Nice to meet you. お会いできてよかったです Nice meeting you. ブランコ a swing ペットボトル a plastic bottle ペットボトルロケット a water rocket ...

Stationery Tourist Excuse me. Where is the stationery department? 小学生1 ステイション デパート…? I beg your pardon? Tourist Stationery. Pens, notebooks, ballpoint pens… 小学生2 I got it ! 文房具売り場だ! 小学生1 I see. Let’s go together. 小学生1 Here we are ! Tourist Amazing ! There’re so many colorful pens. 小学生2 I have many magics. Tourist Magic ?! Oh, you like to do magic tricks. You’re a cute magician. 小学生2 Magician? No, no. (ペンを手にしながら) Look, this is a magic ! Tourist Wow! We don’t call it “magic”. We call it a marker in English. 小学生2 マーカー…。日本語と英語が違ってるわ。 小学生1 他の言葉はどうかしら? (シャーペンを手にしながら) How do you say シャーペン in English? Tourist A mechanical pencil. 小学生2 How do you say “ホチキス” in English ? Tourist A stapler. 小学生1 全然違うよ。カタカナ言葉が英語として使えたら会話が楽なのに。 Tourist Japanese words are very interesting! Thank you very much. 小学生1 Enjoy your shopping. See you. 文房具 Tourist すみません、文房具売り場はどこですか? 小学生1 ステイション デパート…? もう一回お願いします。 Tourist 文房具。ペン、ノート、ボールペン・・・ 小学生2 わかった! 文房具売り場だ! 小学生1 そうか、一緒に行きましょう! 小学生1 さぁ、着きましたよ! Tourist すごい! とてもたくさんの色とりどりのペンですね。 小学生2 私はたくさんのマジックを持ってるよ。 Tourist 手品?あら、あなたは手品をするのが好きなのね。かわいらしい手品師ね。 小学生2 手品師?違う、違う。ほら、これがマジック! Tourist あらま、それをマジックとは言わないわ。英語ではマーカーとよびますよ。 小学生2 マーカー…。日本語と英語が違ってるわ。 小学生1 他の言葉はどうかしら? (シャーペンを手にしながら) シャーペンを英語でどう言うの? Tourist メカニカルペンシル。 小学生2 ホチキスを英語でどう言うの? Tourist ステイプラー。 小学生1 全然違うよ。カタカナ言葉が英語として使えたら会話が楽なのに。 Tourist 日本の言葉はとても面白いですね。ありがとう。 小学生1 お買い物を楽しんでね。さようなら。 うなりくんの ワンポイントレッスン 今回はとてもよく使われる理解を示すときの表現と、ものの名前を英語でどう言うか聞く ときの表現を勉強しましょう。 わかったよ I got it ! なるほど I see ! ~を英語でどう言うの? How do you say ~ in English ? 文房具の正しい英語も学びましょう。 マジック a marker ボールペン a ballpoint pen シャーペン a mechanical pencil ホチキス a stapler ...

Backpack Tourist Excuse me? Japanese kids have such big backpacks. 指導員 Backpack? Tourist Yes.(背負うジェスチャーをしてみせる)They look very heavy. 指導員 ああ、ランドセル。 Tourist What are in their bags? 指導員 Just a moment. (小学生を呼び止めて)ねぇ君たち、この方とお話しできる? Tourist Hi, I am a teacher myself. What’s in your bag? 小学生1 In my bag? Well…, textbooks, notebooks, workbooks…. Tourist So many things! You carry them every day?(gesture) 小学生 1 (頷きながら)Yes. It’s very heavy! Tourist What a tough job! (布の袋を指して)What’s in this bag? 小学生 2 うわばき。(上履きを取り出しながら)I wear うわばき. School, school ! Tourist Oh, you change into slippers at school. 小学生 2 スリッパじゃなくて Woowa-back-ee! (back にストレスを置いて) Tourist "Woo-were-backy" are slippers in English. 小学生 2 No way! Tourist It was fun to talk with you. Thank you very much. See you. 小学生 1&2 Have a nice day! ランドセル 旅行者 あの、日本の子どもたちはあんな大きなバックパックを背負っているんですね 指導員 バックパック? 旅行者 はい。とても重そうです。 指導員 ああ、ランドセルね。 旅行者 何が入っているのですか? 指導員 ちょっと待って。 ねぇ君たち、この方とお話しできる? 旅行者 こんにちは。私は教師ですが、あなたの鞄には何が入っているのですか。 小学生1 鞄の中? えぇっと、教科書、ノート、ワーク、 旅行者 そんなにたくさん! 毎日持ち運んでるの? 小学生1 うん。 とっても重いよ。 旅行者 それは大変だ。 この袋には何が入っているの? 小学生 2 うわばき。僕は学校で上履きをはいているよ 旅行者 あら、君たちは学校内でスリッパに履き替えるんだね。 小学生 2 スリッパじゃなくて「うわ・ば・き」! 旅行者 「う・わ・ばき」を英語ではスリッパと言うんだよ。 小学生 2 マジで! 旅行者 君たちとお話ができて楽しかった。ありがとう。じゃぁね。 小学生 1&2 じゃぁね。 眞野義行の解説 こんにちは、解説の眞野です。 今回は、会話をつなぐ時の表現の練習をしましょう。 簡単な言葉ですが、沈黙を避けるた めの大切な表現です。 うなりくんの ワンポイントレッスン! えぇっと… Well… えぇっと… Let me see… まさか!嘘でしょ! No way! 本当に? Really? ...

Capsule toys Tourist Hi. What are these? 小学生 1 They’re gacha-gacha. (一つ開けて見せる) Tourist Oh, capsule toy machines! (歩いて見まわる) Look! Demon Slayer figures! 小学生 1 You like 鬼滅の刃? Tourist Yes. I’m a big fan of Demon Slayer. 小学生 1 Nice! Tourist I want to get one. Will you show me how to do it? 小学生 2 All right. Look! (実際にやる) Put in one, two, three hundred yen. And turn it. (Keep turning.) Tourist OK, let me try. Three hundred yen, and turn the handle. (「れんごく」のガチャが出る) 小学生 2 Wow, Rengoku! You’re lucky! I'm jealous! Tourist Do you want to trade? 小学生 2 Really? Thank you very much. (その後も 2 回ガチャガチャを回す) Tourist That was fun! Thanks, bye! 小学生 1,2 See you. ガチャガチャ Tourist こんにちは。これは何ですか? 小学生 1 ガチャガチャです。 Tourist あぁ、カプセルに入ったおもちゃ販売機ですね。 あっ、鬼滅の刃人形だ。 小学生 1 あなたは鬼滅の刃が好きなの? Tourist はい。鬼滅の刃の大ファンです。 小学生 1 すてき! Tourist これがほしいなぁ。やり方を見せてもらえますか? 小学生 2 いいですよ。見てて。 1, 2, 300 円入れて、それからまわす。 Tourist よし、やってみよう。300 円入れてハンドルを回す。 小学生 2 わっ、「れんごく」だ。ついてるね、いいなぁ。 Tourist 取り替えてあげましょうか? 小学生 2 本当に? ありがとうございます。 Tourist 楽しかったです。またね。 小学生 1,2 じゃぁね。 眞野義行の解説 こんにちは、解説の眞野です。 今回は、会話をつなぐ時の簡単な表現を2つ練習しましょう。 1つ目は「それはいいね!」 2つ目は「ついてるね!」 うなりくんの ワンポイントレッスン! それはいいね! Good! Cool! Nice! ついてるね! You're lucky! 別の言い方で「ついてるね!」 Lucky you! いいなぁうらやましい! I'm jealous! ...

Heat stroke Japanese Excuse me. Are you okay? Tourist I feel under the weather. I have a headache. Japanese Do you need an ambulance? Tourist No, I think I’m okay. Japanese You may have heat stroke. Tourist Really? Oh, no. Japanese Do you have something to drink? Tourist I have none…. Japanese I have two bottled water. Here you are. (while taking it out from the plastic bag) Tourist Thank you. (drinking bottled water) Tourist I'm feeling much better now. Japanese I’m glad to hear that. Tourist Thank you very much for your help. Japanese Take care. Tourist You too. 熱中症 日本人 あの、大丈夫ですか? 旅行者 具合が良くありません。頭が痛いです。 日本人 救急車を呼びましょうか? 旅行者 いいえ、大丈夫だと思います。 日本人 熱中症かもしれませんよ。 旅行者 えぇ? どうしましょう。 日本人 何か飲み物をお持ちですか? 旅行者 何もないです。 日本人 私は2つ持っています。はい、どうぞ。 旅行者 ありがとうございます。 (水を飲む) 旅行者 ずいぶん楽になりました。 日本人 それは良かったです。 旅行者 本当に助かりました。 日本人 お大事に。 旅行者 あなたもお気をつけて。 眞野義行の解説 こんにちは。解説の眞野です。 今回は、みなさんもよく知っている単語「have」を使った、体の調子について表現すると きの練習です。 「have」はとても便利な動詞で、「持っている」という意味以外にも様々な場面で活用で きます。それでは練習してみましょう。 うなりくんの ワンポイントレッスン 頭痛 headache 私は頭が痛いです。 I have a headache. 胃痛や腹痛 stomachache 私は胃(お腹)が痛いです。 I have a stomachache. 熱 fever 私は熱があります。 I have a fever. かぜ cold 私はかぜをひいています。 I have a cold. もう一つ、会話に出てきた have を使った大切な表現を練習しましょう。 何か飲むものがありますか? Do you have something to drink? ...

Japanese Martial Arts Tourist Excuse me? What are you doing ? Japanese 1 I’m practicing Shuriken. Tourist Wow, that's cool ! Is this a Japanese martial arts Dojo? Japanese 1 Yes. Tourist Oh, can I see? Japanese 1 Sure. Will you give it a try? Tourist Yes, of course. Japanese 1 Follow me, please. (moving to Dojo) Japanese 2 You have to take your shoes off and bow before you come in. Bowing is Japanese tradition. Tourist I see. (changing clothes and practicing) Japanese 2 Amazing ! You’re great. Tourist Actually, I have studied Japanese martial arts in the U.K. Japanese 2 I see. Keep it up! (changing clothes) Tourist I had a wonderful experience. Thank you very much. Japanese 3 You’re welcome. Have a great trip. 日本の武道 旅行者 すみません、何をされているのですか? 日本人 1 手裏剣の練習をしています。 旅行者 おぉ、かっこいい。ここは日本の武道場ですか? 日本人 1 はい。 旅行者 見られますか? 日本人 1 もちろん。やってみますか? 旅行者 えぇ、もちろん。 日本人 1 こちらへどうぞ。 (道場へ移動) 日本人 2 道場に入る前におじぎをしないといけませんよ。 おじぎは日本のしきたりです。 旅行者 わかりました。 (着替えて実践) 日本人 2 驚きました。すごいですね。 旅行者 実は私は、イギリスで武道を学んでいるのです。 日本人 2 なるほど。その調子でがんばって下さい。 (着替えて) 旅行者 素晴らしい体験ができました。ありがとうございます。 日本人 3 どういたしまして。素敵な旅をお続け下さい。 眞野義行の解説 こんにちは。解説の眞野です。 今回は日本の文化を教える時の簡単なフレーズを練習しましょう。 うなりくんの ワンポイントレッスン! 靴を脱ぐ take your shoes off あなたは靴を脱がなければなりません You have to take your shoes off. おじぎ、おじぎをする bow 語尾に ing をつけても同じ意味になります bowing おじぎは日本の伝統的な礼儀です Bowing is Japanese traditional manners. ...